(Closed) Does anyone know French?? Or know someone that knows French??

posted 7 years ago in Paper
Post # 3
Member
6351 posts
Bee Keeper

Jamis is never. Technically it means Two never happens without three.

Post # 4
Member
2216 posts
Buzzing bee
  • Wedding: August 2012

Google translate says it is:

troisième fois un charme

Not sure if this is correct or not, since I don’t speak French.

Post # 5
Member
6351 posts
Bee Keeper

This is what I got out of google translate

La troisième fois est un charme

Post # 6
Member
2313 posts
Buzzing bee
  • Wedding: August 2011

Jamais is never; toujours is always. “Jamais deux sans trois” means “Never two without three,” in its most literal translation… which I don’t think is QUITE what you’re going for. The problem is, English sayings/idioms do not always translate to other languages, and vice versa. I’m not sure there’s a French equivalent of this.

Post # 7
Member
1003 posts
Bumble bee
  • Wedding: June 2012

As someone who is functionally bilingual, it is really hard to translate English sayings like that into French without it sounding weird. Maybe you can find a French saying that means something similar.

Post # 8
Member
1556 posts
Bumble bee
  • Wedding: June 2010

I can’t think of a French equivalent.  I don’t think that jamais deux sans trois (never two without three) means quite the same thing.  Maybe “la troisième sera la bonne”?  That’s the closest I can think of, but it’s not really a “saying” in quite the same way.

But I’m not a native speaker.  Hopefully one will show up and help us out!!

Post # 9
Member
10851 posts
Sugar Beekeeper
  • Wedding: September 2010

@serinity1015: Asking bilingual friend. Stand by.

Post # 10
Member
1267 posts
Bumble bee

I just finished my second year of french and I’m searching my books for you, lol!  But honestly I don’t think there is a similiar meaning to that…

ETA: Damnit, I really need to read other posts before I post >.<  I just said what everyone else did, lol!

Post # 11
Member
10851 posts
Sugar Beekeeper
  • Wedding: September 2010

My bilingual friend says “Troisieme fois le charme”

Post # 12
Member
107 posts
Blushing bee
  • Wedding: December 2011

I speak French, and honestly I don’t think you’re going to get a great translation. A lot of expressions in one language don’t translate to another language well. You could go for the literal translation, but I don’t think it would give you the same feeling as the original English.

Post # 14
Member
2821 posts
Sugar bee

I think Neva’s suggestion ‘la troisieme fois sera la bonne’ is the best fit, kinda means third times will be lucky or the good one and is somewhat used in France.  But I’m not an expert, it’s my husbands first language so I’m trying to learn but I’m a poor student.

Post # 15
Member
21 posts
Newbee
  • Wedding: November 2011

I agree with Neva, “La troiseme sera la bonne” or “La troisieme est la bonne” would be the best translation for this context. I am also a french native. Good luck 🙂

 

The topic ‘Does anyone know French?? Or know someone that knows French??’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors