(Closed) Help! Spanish Translation Q's re marriage application

posted 5 years ago in Latino
Post # 3
Member
5405 posts
Bee Keeper

I can translate for you but that’s not really the issue here because you need to make sure you’re filling out the legal document correctly-ie this is less of a translation issue and more of a legal/documentation issue. I would ask your coordinator who is familiar with this so that she can tell you the proper way to do it. Names, addresses, birthdates can all be formatted differently but you want to make sure you’re doing it correctly. 

Post # 5
Member
5405 posts
Bee Keeper

@BeckyS0:  hmm well if you can’t get the right information out of her I would try to google and see if there is info from Mexico’s government in English about how they want it. Barring that, I would just write my name and address as usual in English and use my mom’s maiden name. For age/birth date I would assume they want both your age and birthday. Are there a certain number of spaces so that you can tell what they want? 

Post # 7
Member
5405 posts
Bee Keeper

@BeckyS0:  yeah that’s what I would do. I mean, I can tell you how to write dates in Spanish but if you’re not sure what they want then that isn’t really helpful. I would make sure from an official that you’re doing it correctly so you don’t have any problems with it. 

Post # 9
Member
53 posts
Worker bee
  • Wedding: September 2004

@BeckyS0:  Hi!

Congrats on your wedding…

Form: Estado Unidos De Mexico Registro Civil Solicitud De Matrimonia

-Are english names translated to Spanish? If I am Jane Doe in english would I still be Jane Doe in spanish?  

Yes! Your name is the same!

-Are US/english addresses translated to Spanish? If I live at 123 Ohio St., Podunk, CA would the address be the same in spanish? Similarly If I was born in Portland, OR would that be the same in spanish?

Write it down as it is! That won’t translate! 

-The application asks for “Edad” and “An~os” (don’t have the enya key)- google translates these to “age” & “year”- does this mean they are asking our age & year we were born or our age & full birthdate? 

Edad means Age in years (how old you are)

Lastly, I’m not 100% sure what names to use for our mothers information. My assumption would be that it should match our birth certificates which would be our mothers maiden names, not their married/re-married names. Example, my mother’s name on my birth certificate is her maiden name- Amy Ann Doe; she has since remarried & her legal name now is Amy Doe Smith… However the US does not change that info on my birth certificate… Which one should I use?

This is just your preference…so, if you want your mom’s name to be her maiden name in you wedding certificate, then put that one.  If you want her name to appear as her newest, write it as that.  They won’t check.  It’s a formality.  


I hope this helps you.  I was born/raised in Mex.  I live in Calif. now.  

Exciting!!   :O)

Read more: http://boards.weddingbee.com/topic/help-spanish-translation-qs-re-marriage-application#postform#ixzz2Pb2OBPkM

Post # 11
Member
53 posts
Worker bee
  • Wedding: September 2004

@BeckyS0:  you’re welcome!! don’t stress so much! You’ll be surprised how many people will speak Spanish…

how exciting!! 

:0)

have an awesome week!

Roxana

 

The topic ‘Help! Spanish Translation Q's re marriage application’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors