Post # 1
We just finished writing our ketubah (Jewish marriage contract) text and I like it but then again, I am in the heat of the moment and will probably hate parts of it later. This document is going to be here for LIFE so I want to make sure it is perfect. What do you think?
On the first day of the week, the 10th day of July, in the year 2011, corresponding to the 8th day of Tamuz, in the year 5771, Mr Hedgie and Ms Hedgehog entered into a mutual covenant as Husband and Wife. Each vowed to the other: I promise to be ever accepting of you while treasuring your individuality; to comfort and support you other through life’s disappointments and sorrows; to revel and share in you joys and accomplishments; to share your hopes and dreams; to strive for an intimacy that will allow us to accomplish this promise and enable us to become the persons we are yet to be. I vow to establish a home open to all of life’s potential; a home filled with respect for all people; a home based on love and understanding; in which holidays and heritage are celebrated in accordance with Jewish and Christian cultures and traditions, and respect is fostered for the cultures and beliefs of both our families. We will fill it with laughter, empathy, faith, imagination, trust, friendship, companionship and love. May we live each day as the first, the last, the only day we will have with each other. For, I am my beloved and my beloved is mine. At this moment, you are all that I know and all that I see. As we grow old together and our love matures, may we grow in the passion and affection we feel today. You are my life; you are my dreams; you are my joy; you are my love; you are my everything.
We joyfully enter into this marriage and solemnly accept its obligations. This promise to each other, in the presence of our family and friends, is valid and binding.
Post # 4
I love it. One correction:
to revel and share in you*R* joys and accomplishments
Very nice. 🙂
Ours is similar!
Post # 5
It’s beautiful! Something is wrong with this part though: “to comfort and support you other through life’s disappointments and sorrows.”
I too will be having an interfaith marriage!
Post # 6
this sounds really nice!!! ours is actually way different. I would share the text but dont have it online and dont feel like typing it all. LOL
Post # 7
This is ours:
This ketubah witnesses before all those present that on the first day of the month of Tammuz in the year 5771 corresponding to the third day of the month of July in the year 2011 the holy covenant of marriage was entered into between (groom) and (bride).
We the promised ones will make ourselves holy to one another, to be loved, to be honored, to be guarded, and to be cherished for our differences in our eyes to strengthen the partnership.
We promise to be steady for one another in times of sorrow and illness, and to be partners in times of joy and health. We aspire to realize the connected feelings of the body, mind, and spirit throughout our life’s journey together.
We the promised ones will establish a home of renewed life, locking into our home a devotion to faith. In it honor is given to study, to love, and to generosity of the heart.
The groom (him) son of (FIL), and the bride, (me) daughter of (dad) accept this ketubah by affixing their signatures to this document in the presence of the witnesses undersigned and it is valid and binding.
See, very similar. Even the date is similar!
Post # 8
Very nice! Our ketubah was attempted to be delivered today (we’re interfaith as well) but I wasn’t home when UPS came bye 🙁
Post # 9
@solaneoh:did it come today?
Post # 10
@ellabee: they don’t deliver on Saturday and Sundays so I have to wait until Monday after 5pm. You bet I’ll be home waiting!
Post # 11
@ellabee & @kirabee: I changed some of the text from being “I say” to “we say” and I guess I missed that part. Thanks for pointing it out! I would HATE for a typo to be there permanently!
Post # 12
sounds lovely! if you want more wording samples, this is where we got ours from–they have an interfaith version of the text– http://www.theketubah.com/texts/
Post # 13
We fixed a lot of the gramatical errors so it sounds MUCH better now. At this point we are just making sure there isn’t anything we want to change, take out, or add.