Post # 1
About 20 of our guests (out of 150) are from Italy, and of those 20 about half don’t really understand english that well. I was thinking about just having toasts and such translated but i’ve been watching videos of people that have done it and …well it looks a little awkard.
So is this something I should do? I really want everyone to enjoy themselves and know whats going on..
Post # 3
I think the Best Man and Maid/Matron of Honor toasts are such a small part of the entire day – I wouldn’t worry about having them translated, especially when only about 7% of your guests would need it (and you think it looks awkward). If those individuals really want to know what was said, one of the other guests from Italy who speaks both English and Italian can summerize for them.
Post # 4
I agree with @FutureKMM. If you’re going to translate the toasts, then it would be awkward not to translate the entire ceremony and reception. I think the other Italian visitors (English speakers) will suffice for translation purposes.