(Closed) STD and Invitation Wording Help?

posted 8 years ago in Latino
Post # 3
18645 posts
Honey Beekeeper
  • Wedding: June 2009

I don’t have any suggestions since I can’t remember my Spanish from school but I wanted to say welcome to weddingbee!

Post # 5
507 posts
Busy bee
  • Wedding: February 2010

I can’t help you with the religious union question, but about the Save the Date, I think “Reserva la fecha” sounds better than “Aparta la fecha”. Though when I was making my Spanish Save-The-Date Cards, I called them “Separa la fecha”. This may just be difference in dialects (my Spanish is Puerto Rican, btw). But still, “reserva” sounds more formal to me 🙂

Post # 7
15 posts
  • Wedding: April 2010

 Hi Pinkypromise! We are making our own invites both in English and Spanish (we are sending some to MX) Do you have any suggestions for the wording in Spanish for the RSVP cards? We are on a tight budget and we are only inviting one plus guest. So for my english ones I am putting on the RSVP card ” we have reserved 2 seats for you” and then under there will be a space for how many will attend. The ones we are sending to MX will be more like an announcement than an invite but we are sending some formal invites to relatives here in Cali that only read spanish.Thank you !!

Post # 9
7 posts
  • Wedding: September 2010

Hi pinky promise,

you may have sent them out by now but the wording is def. Reserva. The Ceremonia Religiosa is also the way to go. We are getting married in Sept and I have not yet thought about how many all Spanish invites i will need for my Mexico and Spanish onlt relatives. uuuuy! i guess i better get a move on


Post # 10
11 posts
  • Wedding: May 2011

Creo que “Reserva la Fecha” es mas formal.  Buena suerte!

Post # 11
1336 posts
Bumble bee
  • Wedding: March 2010

Sorry if this is too late, but I would also go with “reserva” sounds more proper and formal as others suggested. 

Post # 12
1110 posts
Bumble bee
  • Wedding: March 2009



I have the exact same issue…

Married one year ago through court now getting married through Catholic church.

Have you finished your Save-The-Date Cards and Invites, if so…



Post # 13
523 posts
Busy bee
  • Wedding: October 2010

its definitely RESERVA..”separa” and “aparta” translated are more like “separate” which doesn’t make sense for what you want to say…

and “CEREMONIA RELIGIOSA” works for the other…

buena suerte…

The topic ‘STD and Invitation Wording Help?’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors