- Blog
- Bios
- Boards
- Classifieds
- DIY
- Gallery
- Vendor Reviews
- Shop Weddingbee
The thing that strikes me is that it starts off in the first person "I will marry...", "I will laugh with..." and then it suddenly goes into the third person plural "Together with their parents." Maybe that's why it doesn't feel right?
There should not be a comma after "on this day" or "together with their parents." You only use a comma with a prepositional phrase if there are two or more prepositional phrases in a row.
I don't think you have to have "and" between two thousand eleven.
Yeah that wording throws me too. The other thing is you didn't include your last names (unless you just blurred them out for our sake). But if you're not naming the parents, then your last names need to be there, obviously.
If that top part were in a completely different font and clearly separate from the rest of the invitation, it might work.
ETA - I disagree with the comment about the commas, I think they're fine. If they're not there, it's going to read like a run-on sentence.
@Miss OBG: "If that top part were in a completely different font and clearly separate from the rest of the invitation, it might work."
I agree with this!
"ETA - I disagree with the comment about the commas, I think they're fine. If they're not there, it's going to read like a run-on sentence."
And this!
The part that's throwing me off is "at their marriage." I don't think of a ceremony as a marriage. Could you try swapping it for "as they wed"? I've seen it a couple times on the board and it always throws me off a bit. However, this could just be my personal preference, as I think this wording is becoming more common.
I also think if you're not including the names/last names of your parents, you need to include you and your fiance's last names. What if some guests aren't sure of one of your last names. It may seem weird, but your uncle/second cousin/parent's friend may not know your fiance's last name (or spelling).
I've heard it's two thousand eleven NOT two thousand and eleven.
I agree swtiching from first person to third person is odd. Perhaps if you add a period after "love" and perhaps have the first part in a different font so that it looks different than the actual 'inviting' part of the invitation. Does that make sense?
@babylou: Now that I've read your comment, this is throwing me a little too. What about "as they join in marriage" as another alternative, if you still want to have marriage in there?
The opening quote seems like it doesn't belong and then the way the wording is organized with the formal invitation. I don't think it sounds right to have your names interrupt the inviting of the guests, it just seems off. The quote is really sweet and cute but I just don't know if it fits. What does your invitation look like? If there is a cover, maybe you could have the quote on the front in quotes so it's separate.
How about this:
Together with their parents
the honour of your presence is requested
at the marriage of
Jessica Lynne
and
Joshua James
on Saturday, the ninth of April
Two thousand and eleven
at half past three o'clock in the afternoon
*The grammar and wording are correct because I borrowed them from a friend's invitation :) When you do formal invites, you spell out everything.
Thanks, ya'll!!
Ok, I took the "and" out of two thousand eleven. Also, the very top part now looks like this:
“This day I will marry my best friend
The one I laugh with, live for, dream with, love…”
It's the same font, but italicized and in quotations now. Think that'll work or should I still change the wording because of the jumping from first person to third person?
I really appreciate all of the feedback!
I love the top quote, but if it's not "fitting", I can use it elsewhere. Maybe I can print it onto the back flap of the envelopes?
I like that you made it more of a quote and not part of the formal invitation wording. That looks and just flows better by separating them. The "and" in the "two thousand and eleven" is actually correct.
Jessica Lynne
and
Joshua James
Request the honor of your presence
at their marriage
on Saturday, the ninth of April
two thousand and eleven
at half past three o’clock in the afternoon.
I think you should either make the R in "request" lower case to match the rest of the line beginnings (since it's not the beginning of the sentence anyway), or you should capitalize the first letter of each line.
Also, because you asked for grammar advice... The title of this thread should be "To all the grammatically correct bees..." You're not referring to anything we own. You're referring to several of us. Thus, you shouldn't use an apostrophe.
/English teacher
@MissOBG--Yes! I was trying to come up with another example for alternative wording, and that's exactly what I mean. I don't know, for some reason, when I read "request the honor of your presence at their marriage," I imagine someone asking people to physically be there in their business throughout the course of their marriage, you know, like for the next 50+ years!
I hope I don't offend anyone who chose this wording--I realize it's probably just my own quirkiness making me think this.:)
@jayelcee85: That's better, but you could even make it a swirlier, more whimsical font, if you felt so inclined. I also think "at their marriage" is odd, because a marriage is like a million years, so either "at their wedding" or "as they wed" or "as they join in marriage" would all be better options. Otherwise, perfect!
Changed to this and I think it'll be final!
Request the honor of your presence
as they join in marriage on
@GreenEyedMoon: Thank you for the enlightenment! I'm an accountant and I've never really excelled in grammer! :)
Haha! Not at all! I don't want to look like a big idiot when I send the invites out! :)
I think it's fine to include the wording "request the honor of your presence at the marriage of..." From Miriam-Webster, marriage means "the ceremony containing certain legal formalities by which a marriage relationship is created". So on an invitation it refers to the ceremony. It doesn't mean you are inviting people to be a part of your marriage as in the day-to-day business with your spouse! Look on tons of invitation-wording sites and you will see there are many, many examples where the word marriage is used rather than inviting people to your "wedding".
Just to clarify, both "two thousand eleven" and "two thousand and eleven" are correct. It's just American English versus British English. I am marrying a Brit, so we are using "two thousand and eleven."
Also, if you are still up in the air in regards to the "marriage" part of the invite, you could put "at the celebration of their marriage." Then it's referring to the ceremony of marriage rather than a lifetime of marriage.
@jayelcee85: This might just be me, but I think you should take the "will" out of the first quote...don't you "laugh with, live for, and love" him now? instead of will?
Everything I changed, I put in bold. I took other bees' advice and changed everything to first person. I think this reads better:
On this day, I will marry my best friend, (I added a comma here)
(to conform with everything else, I changed the "T" to a "t"):
the one I will laugh with, live for, and love. (I added a period here, to conform with what you've done everywhere else)
Together with our parents, we,
Jessica Lynne
and
Joshua James
(to conform with what you've done elsewhere, I changed "R" to "r"):
request the honor of your presence
at our marriage
on Saturday, the ninth of April, (should be a comma here, I think)
two thousand and eleven
at half past three o’clock in the afternoon.
Hope that helps!
@Oribel013690: I agree completely...I was going to suggest this (the "we" version, which I am using) and I saw your post. I second that suggestion, except I dont think there is a comma after April. I could be wrong, of course.
the first thing i noticed was that the 2nd line does not have parallel structure.
laugh WITH, live FOR, and love ____?
i know it makes sense, but it seems uneven, and it may actually be incorrect when considering parallel sentence structure, but that part i'm not sure.
You must log in to post.
| Visit our sister sites | eHarmony Online Dating |
eHarmony Advice Dating Advice |
Project Wedding Wedding Songs |
JustMommies Pregnancy Calendar |

| User | Posts Today |
|---|---|
| MissBoPeep | 93 |
| beargoose | 55 |
| hisgoosiegirl | 51 |
| ndreighton | 51 |
| Mrs.KMM | 46 |
| BetterSherm | 42 |
| akp0702 | 41 |
| stardustintheeyes | 36 |
| MrsPom | 36 |
| Beckster329 | 36 |
| User | Posts Today |
|---|---|
| BetterSherm | 7 |
| WestieGirl | 5 |
| SweetVanity | 4 |
| LindsayB | 3 |
| KCKnd2 | 3 |
| Kym080412 | 2 |
| Dandelion D | 2 |
| lamkky | 2 |
| Beckster329 | 2 |
| MsMindle | 2 |
Is this ok in terms of grammer and punctuation? Something doesn't feel right..
On this day, I will marry my best friend
The one I will laugh with, live for, and love
Together with their parents,
Jessica Lynne
and
Joshua James
Request the honor of your presence
at their marriage
on Saturday, the ninth of April
two thousand and eleven
at half past three o’clock in the afternoon.
Thanks in advance, ya'll!!