(Closed) Anyone good with Latin? Need to translate a sentence from English to Latin

posted 4 years ago in The Lounge
Post # 2
Member
3151 posts
Sugar bee

Respiro in te

(Google translate does Latin.) Try translating it back to English just to make sure. This is because some English phrasing simply wouldn’t occur in Latin. So when you translate an English phrase into Latin and then that Latin phrase back to English you can get sometime quite different:

We breathe as one = unum spirantibus

Unum spirantibus = one blow

 The other thing is that in Latin “breath”and “spirit”are the same thing. So you could think about saying something about your spirits while also meaning breathing.

You really need a Latin scholar to help you. Try your local university. Or just keep it very simple.

Unus spiritus est = one spirit / one breath

 

 

Post # 4
Member
2027 posts
Buzzing bee
  • Wedding: August 2015

View original reply
SwedishBee :  What is the personal significance of Latin to you and your fiance? If I may ask ๐Ÿ™‚

Post # 6
Member
918 posts
Busy bee
  • Wedding: October 2017

You have a couple of options that can work. I speak Spanish, Italian, and French so I’m comfortable with Latin (I have a few tattoos of it that I’ve translated), but I’d get a second opinion to be sure the sentence structures are accurate. ย 

“Io respiro per te”–I breathe through you

“Te io apud respiro”–I breathe with you

“Te, io respiro per”–Thee, I breathe through

A PP’s suggestion of “respiro in te” means “I breathe you in,” so it’s not quite right.ย 

ย 

Post # 7
Member
2027 posts
Buzzing bee
  • Wedding: August 2015

View original reply
SwedishBee :  I love it! It’s wonderful to know the backstory ๐Ÿ™‚

Post # 8
Member
4646 posts
Honey bee
  • Wedding: October 2016

View original reply
SwedishBee :  I admittedly know nothing about Latin but I think your story is beautiful so I just wanted to comment to let you know! Love your idea for the inscription! 

Post # 9
Member
379 posts
Helper bee
  • Wedding: February 2017

I would find a Latin scholarly forum or history forum and ask there. So it doesn’t turn out like an emabarassing Chinese tattoo. I don’t trust google translate because it still isn’t that accurate…

Post # 11
Member
976 posts
Busy bee
  • Wedding: March 2015

View original reply
bretagne422 :  I would leave out the “io” in all of those; it’s really unnatural to emphasize that pronoun because it’s already implied in the verb.

I’d probably go with “per te respiro”, but it’s been a while since I did any serious Latin (I have an MA in Classics from almost 10 years ago).

Word order is flexible—the verb can go at the beginning or end—but I wouldn’t break up the prepositional phrase.

Post # 12
Member
2560 posts
Sugar bee
  • Wedding: May 2017

I just want to ask, is breath the word he used or was it breathe? I breathe deeply, but I take a deep breath.

Considering he was coming out of a freaking coma it’s remarkable he said anything, I just wanted to make sure you get the translation for the right word. 

Also, this is a beautiful story and your love is so deep and strong! 

Post # 13
Member
479 posts
Helper bee

My fiance (who has an MA in in classics and is pretty awesome at Latin) suggests “Per te spiro” 

Post # 15
Member
16 posts
Newbee

View original reply
bretagne422 :  I minored in Latin and I’ve never heard “io” used to mean “I”. The word “I” in Latin is “ego” (only “io” in Italian) — and I agree with
View original reply
BookishBee, the subject is implied.

The topic ‘Anyone good with Latin? Need to translate a sentence from English to Latin’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors