Post # 1
We’re having a very western-style wedding. So I think it would mean a lot to our families to have the ceremony spoken in Korean. However, there are 30 non or partially fluent guests invited.
Would it bother you as a guest if you did not understand the ceremony?
Post # 2
It would bother me if I was unaware. If I knew the ceremony was only going to be spoken in Korean I would be fine with it
Post # 3
I’ve been to traditional Jewish weddings that were performed in Hebrew and I didn’t mind that I couldn’t understand it. Although I did kind of space out a few times. Maybe have a translation in a program? Or have someone say it in Korean and then English?
Post # 4
I think I’d totally understand! I’d hate to think you were doing it in English to accommodate some guests if your family is more comfortable with Korean.
if possible, have an insert with the translation for guests.
Post # 5
How much warning would be ideal? Is it enough to have it on our website and in the programs?
Post # 6
If there was translation in the program I would be fine with it. Otherwise, it is a bit confusing and distracting to have no idea what is going on.
Post # 7
I went to an Indian wedding and the majority of it was in another language. They had a very detailed program so we could understand what was going on.
I was not upset at all as it was tradition for them and the ceremony is truly about them. I felt they covered their bases by giving us a summary of each of the parts of the ceremony.
and it was so lovely to be able to experience even if I couldn’t fully understand everything that was happening.
Post # 8
FH’s sister had a Catholic wedding (so it was long) and it was all in Spanish. Now, I was one of maybe two or three people who weren’t fluent so I couldn’t blame them, but it was certainly a long and confusing ceremony for me. Granted, I’m also not Catholic so it made it even harder to follow along. I second the PP who suggested programs. I think that would help a lot, even if it’s not a full translation.
Post # 9
I’ve been to a lot of weddings where they do the ceremony in both English and a second language. The celebrant will swing between the two. It gives a nice balance I think between honoring family roots and celebrating the newer generation. Would be this be a possibility for you both as a couple?
As for your question I’ve been to several Russian Orthodox and Greek Orthodox weddings fir friends where the whole ceremony was in Russian/Greek and it was fine. As a guest I actually found it culturally interesting and took no issue with it. I’m certain your non Korean speaking guests would feel the same way if you went for the whole ceremony in Korean.
Post # 10
I wouldn’t be annoyed but I would be bored and not paying attention. If you provided a program explaining what was going on, or a screen with subtitles, I’d follow along. No program? My mind is going to wander to a million other things.
Post # 12
I wouldn’t be *upset*… but I would appreciate it if
A. it was translated after (e.g. if it was done once in Korean, once in English.. at least the very imoprtant parts that I’m supposed to react to.. like the I Do’s and the “I declare you..”)
B. it was translated in the program (if on the left side of the page was the korean script and on the right was the english translation for me to read along with)
C. if passages alternated between the two. Which only works in very specific circumstance…….
ETA: if the reception food is korean food, I’ll forgive literally anything and appreciate being invited anyway. 😛 But Korean food is my favorite..
Post # 13
A translation in the program would be nice so people can follow along.
Post # 14
I wouldn’t be hurt. However, like another mentioned, I would probably find myself zoning out especially if the ceremony is long.That said, my husband’s side is bilingual so I’m used to it lol.
I agree having a program with translations would be helpful to prevent your guests from spacing out or feeling semiexcluded from the moments. I’ve actually been to some services that had recorders and headphones that translated along the ceremonies. So, that was kind of nice but might be more work than just translating a program to read. 🙂
Post # 15
If that’s what the family would prefer, have ceremony programs in English so the others can follow along & stay in the loop.