bilingual ?? reception speech maid of honor

posted 7 years ago in Intercultural
Post # 3
Member
2125 posts
Buzzing bee
  • Wedding: July 2012

I’m getting married in a spanish speaking destination as well. Our ceremony will be partly in spanish/partyly in english…but as far as the reception goes, a speach in English is fine, so long as it’s prepared and you have someone stand up and translate what was said emmediaty after. We did it this way at my sister;s quince’ because we had mostly spanish speaking guests but some english.

Post # 5
Member
2125 posts
Buzzing bee
  • Wedding: July 2012

haha..yeah, it really wasn’t a big deal when I saw it happen. My stepdad did a speech in english, but he kept it short and to the point…and then someone came up and translated (not the full version of the speach but the base points) in spanish..it didn’t seem weird to me at all. Then there was applause and someone else got up and did a speach in spanish..and for those around me who were from the states I kinda leaned in and told them a little of what was being said.

Post # 6
Member
5118 posts
Bee Keeper
  • Wedding: November 1999

I totally like the translation idea, whether it’s someone speaking (her doing both one right after other) or choosing one language to speak in and having little print outs in the other language for guests to follow along. As a guest, I would feel that I was missing out on something special while the other guests were laughing or crying if I couldn’t understand the language and had no hints as to what was going on.

Post # 7
Member
1145 posts
Bumble bee
  • Wedding: December 2011

@indibee: I agree.

I would feel left out if I flew 1000 miles to attend a wedding in Spanish. I visited Peru with my Fiance and he translated for me the entire trip, which was really cool and I learned some Spanish 🙂

Post # 8
Member
456 posts
Helper bee
  • Wedding: May 2012

that’s something I’ve been trying to figure out as well.. the only problem with ours being that anyone is allowed to give a speech during the reception and about 90% of our guests are danish speakers.  I’m thinking that for “planned” speeches (ie. parents, bride, groom, Maid/Matron of Honor, best man) that we could get them to translate their speech ahead of time and then for the impromptu ones, I could get my FMIL/FFIL to give a running translation for the non danish speakers. 

Post # 11
Member
456 posts
Helper bee
  • Wedding: May 2012

have you asked your family what they would prefer?  

Post # 12
Member
741 posts
Busy bee
  • Wedding: May 2012

I think you should put as much in English as you can so the wedding feels more inclusive. I don’t think anyone will have a problem waiting for a speech to be said a second time so everyone can understand. Can you have English programs for the church ceremony? If your Maid/Matron of Honor is bilingual, maybe she can help translate other speeches if she gets them in advance? 

Post # 12
Member
8 posts
Newbee
  • Wedding: November 2017

I know it’s an old post. but I am having the same dilemma !

 

I’m Maid/Matron of Honor at my cousin’s wedding, where the overwhelming majority of the guests at the rehearsal dinner will be spanish-speaking only. Groom’s family is very very small, english-speaking. 

Seven months later, my cousin will be MY Maid/Matron of Honor, only this time, the guests will be 50-50 (half speaking only Spanish, the other half only English). 

Can I ask what ended up happening in your situation?? 

Thanks!!

Post # 13
Member
281 posts
Helper bee

I have thought about this too, because next year when the fiance and I have our Catholic ceremony, the service will largely be conducted in English but only half of the people in attendance will be fluent English speakers. 

I thought of perhaps selecting a friend who would like to take on a ‘maid of honour’ role in this regard and would periodically act as a translator of ceremonies. It seems a little more personal than print outs and not as formal as hiring a translator, it also takes pressure of the bride/groom from having to translate themselves.

Best of luck, this is no doubt tricky 🙂 

Post # 14
Member
166 posts
Blushing bee
  • Wedding: June 2017

lilyandgumbo :  So I also see this is an old post, but I had a wedding where I was the Maid/Matron of Honor in a way and gave a speech. My best friend got married to an Argentine (we all met and lived in Argentina at the time, but my friend and I are both from the US). She had a party in Argentina and another wedding in her home state. At the celebration in Argentina, 95% of the guests were Spanish-speaking, but a good deal were bilingual to some degree, but the bride’s mother had come into town for the wedding and spoke ZERO Spanish. When it came time for me to give a speech, I started out in Spanish explaining and apologizing because I was going to speak in English so that some of the bride’s family would at least understand 5 minutes of the day. That part got a lot of laughs, and then I spoke very sincerely in English to the bride and groom (and cried…. but that’s another story). My friend’s mom really appreciated the gesture, because she had kind of been out of the loop for the entire time, until I spoke and she understood something. I think it worked out really well in my case and no one was offended I had spoken in English at all.

Leave a comment


Find Amazing Vendors