(Closed) How do you write We're Getting Married in Italian?

posted 6 years ago in Paper
Post # 3
Member
9954 posts
Buzzing Beekeeper
  • Wedding: December 2012

According to GOOGLE TRANSLATE (which is usually a pretty good source)

We are getting married = ci sposiamo

From what I can see that must be correct (tested it with “We are getting married tomorrow”… and go the same reply)

Hope this is helpful,

 

Post # 4
Member
76 posts
Worker bee
  • Wedding: June 2013

@trieulove:  Just “Sposiamo!” would do. The “ci” is very formal. So google was right. Italian to English & vice versa isn’t always a direct translation… English subtitles in Italian movies drive me crazy!

Auguri!! 🙂

Post # 5
Member
4419 posts
Honey bee
  • Wedding: December 2010

Italian uses different grammar rules, so you will not get an exact translation.  “Noi” which means “we” is usually dropped from the front of sentences, because the verb indicates the pronoun. 

Stiamo sposarsi = We are getting married.

Ci sposiamo = We are espoused.

Siamo di essere sposata = We are to be married.

I’m studying Italian, but I am far from being fluent, so I’ve asked a friend of mine who is Italian what’s the correct way to say it.  I’ll let you know when I get an answer. 

ETA: I was looking in my Italian grammar books to figure this out while writing this post, so I didn’t see the previous answer.  Italians really differentiate between formal and informal.  You would only say “sposiamo” if you know the person you speaking to very well. 

Post # 6
Member
76 posts
Worker bee
  • Wedding: June 2013

OP, will this be written on an invite, or are you saying it to Italian friends & family? Or during a ceremony?

Written Italian is usually more formal, but spoken, not so in many cases. If it is formal & written you are looking for, Loribeth is 100% right. I lived in Italy for a year (have been speaking it for 10 years) and the only people I speak formal Italian with are waiters, shop keepers, and old ladies in church. 🙂 … and the occasional creepy guy at a bar, LOL!! When I first started speaking Italian I spoke to anyone I didn’t know the formal way, and most were offended and told me not to do it! But, this is in Central/ Northern Italy, might be different elsewhere!

Post # 7
Member
1217 posts
Bumble bee
  • Wedding: November 2012

I would say “Ci sposiamo.” Isn’t that what is written on my invitations in Italy?

Post # 8
Member
4419 posts
Honey bee
  • Wedding: December 2010

I just got an answer! 

Stiamo sposarsi = We are getting married.  This is future tense. You would say this before your wedding.

Ci sposiamo = We are espoused. This is present tense. You would say this on the day of your wedding.

Post # 10
Member
4419 posts
Honey bee
  • Wedding: December 2010

@trieulove:  For STD cards, I would use “Stiamo sporsarsi” because you’re talking about a future date. 

Post # 11
Member
3968 posts
Honey bee
  • Wedding: September 2014

@Loribeth:  I think you mean without that one “r” in there! Stiamo sposarsi….

Post # 12
Member
4419 posts
Honey bee
  • Wedding: December 2010

@love108:  yes! That was a typo.  sorry for the confusion.

Post # 13
Member
76 posts
Worker bee
  • Wedding: June 2013

I agree with Loribeth, its better to be more formal for a STD/invite! No one can say it wasn’t classy in that case!

Your STD sounds adorable by the way! 🙂

Post # 14
Member
95 posts
Worker bee

I know it’s old but I figured to fix this post since there are so many mistakes and I’d hate for somebody to write something like that on an invitation to a wedding. 

We are getting married = ci sposiamo! CI is absolutely necessary and it doesn’t make the sentence formal nor informal. It exactly means we are getting married. “Sposiamo” alone is wrong. 

“Stiamo sposarsi” and “Stiamo di essere sposata” are completely wrong. Kind of like writing “We get marrying”.

ETA: source: italian native speaker
  

@asi2001:

@Loribeth:  Please people don’t write stuff if you are not sure.. some unfortunate bee might end up with wrong invitations.

Post # 15
Member
4419 posts
Honey bee
  • Wedding: December 2010

@julesjules83:  I asked my friend who is Italian, lives in Italy and whose native language is Italian. The answer I gave is the answer he gave to me. 

Post # 16
Member
95 posts
Worker bee

@Loribeth:   I hope I didn’t offend you, it was not my intention. Maybe you misunderstood what your friend said because, I repeat, “stiamo sposarsi” and “stiamo di essere sposata” are wrong. No exception possible. (perhaps he said “stiamo PER sposarCI”) 

I edited my post above to clarify Italian is my native language.

The topic ‘How do you write We're Getting Married in Italian?’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors