(Closed) Interpreting during ceremony?

posted 10 years ago in Ceremony
Post # 3
1379 posts
Bumble bee
  • Wedding: January 2010

I think an interpreter could be a lovely addition!  Two cultures coming together – how nice!  I do understand where your fiance is coming from with the "flow" issues — but it would be so much better then having half of your guests completely confused the entire time!

A few options could be to write out the order of your ceremony in both english and spanish and hand it to all your guests as part of the program … or you could also just have the interpreter speak either before or after the priest and summarize what will or just happened.

For example the following could be said in Spanish:

John and Sarah will now exachange their vows. 


The priest will now speak the homily which is a …. (sorry dont know how to describe it the right way)

I think if you ask your fiance for his ideas he might be more likely to want this!

Good luck

Post # 4
778 posts
Busy bee
  • Wedding: March 2009

I’m having a bilingual mass.  Half the readings in Spanish and the other half in English.  Our vows will be in English.  To reduce the confusion our wedding programs will be bilingual, if the first reading is in Spanish, the first reading will be printed in English and vice versa.

Post # 5
195 posts
Blushing bee
  • Wedding: January 2010

I have been to a wedding where they handed out programs with the duel languages in it.  My best friend is getting married in Mexico, her Fiance is from there and they are having the wedding in both languages.  I think you should do what you are comfortable with. 

The topic ‘Interpreting during ceremony?’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors