Post # 1
Could you check my wording on this? Sorry it’s in all caps–the font doesn’t cut-and-paste into lowercase! Thanks In Advance.
JOIN US FOR AN EVENING OF
DINNER, DANCING, AND CELEBRATION AT
The Really Cool
VENUE ROAD, CITY
WELCOME DRINKS SERVED AT HALF PAST TWO
FOLLOWED BY DINNER AT FOUR O’CLOCK
THE FAVOUR OF YOUR REPLY IS REQUESTED BY
26 OCTOBER 2011
FOR GUESTS WHO ARE UNABLE TO ATTEND THE WEDDING IN PERSON, WE WILL BE HOSTING A LIVE STREAM OF THE FESTIVITIES ON OUR WEBSITE. TO LEARN MORE, OR TO FIND ADDITIONAL INFORMATION ON ACCOMMODATIONS, DIRECTIONS, AND OTHER WEDDING DETAILS, PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT
Post # 3
Is it meant to be all CAPS? Also what size is your insert card and is this all going to be on one card?
Post # 4
Since your card does not follow the most traditional wording, I think it’s weird that you’re spelling “favour” with a u (unless you do British spelling).
I think it’s a great idea to offer a live stream for your guests who can’t make it. My only comment on this, though, is that the live stream explanation takes up almost as much space as the rest of the wording. Couldn’t you shorten it and post the full explanation on the website?
Post # 5
@SnowflakeDS: She’s a UK bride. That’s why it’s spelled with a “u”
I think you should shorten the live stream bit. I’m not sure how, but it should be shorter.
Post # 6
Lol, sorry about the all caps–it doesn’t look like that on the card! The whole thing is one 4×6 card (we wanted to cut down on the number of inserts since we’re not using inner envelopes to hold everything together), so it sort-of nicely mirrors the size of the 5×7 invite. As for the live stream explanation, I put it on there because none of our guests seem to be noticing it on the website! They’re all like, “cool website… have you thought of doing a live stream?” You think I should take it off entirely? What about:
“For guests who are unable to join us in person, we will be hosting a live stream of the ceremony on our website. To learn about this and other wedding details, please visit…”
Re “favour”: my fiance is British, hence the spelling and the organization of the RSVP date.
Post # 7
I would take the “at” out after celebration and just say:
Join us for an evening of
Dinner, Dancing, and Celebration
The Really Cool Hotel
Cocktails begin at half after two o’clock
do you need to include street – is it the only “really cool hotel” in city?
Also, is the wedding taking place between cocktails and dinner? if so, I would just list the one start time as you want people to be there at 2:30 right and not showing up at 4 PM?
Post # 8
Okay, so here’s what it looks like, more or less. I’ve gotten the spacing in between some of the lines and at the bottom sorted a bit better now (too lazy to convert a pdf to a jpeg!), but this is the general idea. We’re actually getting married at 1, serving light refreshments at the church during the receiving line, and then are off to take pictures around 2:30 or 2:45 while the guests make their way to the hotel. Seemed like a lot of empty time to me, but there’s traditionally more space between events in British weddings. SO… that’s why there’s so much time. We’ll finish taking pictures around 3:30, join our guests at the hotel, and will mill around a bit before being seated at 4.
Post # 10
@UK Bride: I really like your invitation! Simple and Chic! I’m not sure about the phrase “Welcome Drinks Served…”. Is that a common saying in the UK? Could you just say “Cocktails Served…” instead? Just a thought…
Post # 11
I would leave off everything to do with the live stream on the invite. They have to go to the website to rsvp anyways, so I’d try to set up the site that tells people who RSVP no.