(Closed) Spanish love poem

posted 4 years ago in Latino
Post # 5
13 posts
  • Wedding: July 2014

I’m a huge Pablo Neruda fan and I having one of my favorite poems of his as a wedding reading (sorry this formatting is off) – just do a google search and it’ll come up with the correct spacing).


Soneto XVII

No te amo como si fueras rosa de sal, topacio o  flecha de claveles que propagan el fuego: te amo como se aman ciertas cosas  oscuras, secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la  planta que no florece y lleva dentro de sí, escondida, la luz de aquellas  flores, y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo el apretado aroma  que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de  dónde, te amo directamente sin problemas ni orgullo: así te amo porque  no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres, tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía, tan cerca que se cierran  tus ojos con mi sueño.
Lee todo en: Cien sonetos de amor – Poemas de Pablo Neruda http://www.poemas-del-alma.com/soneto-xvii.htm#ixzz2U2LdNwog

Post # 7
5983 posts
Bee Keeper
  • Wedding: April 2018

Ezra Pound doesn’t suck, there’s a verse in Canto XXXVI

A Lady asks me
               I speak in season
She seeks reason for an affect, wild often
That is so proud he hath Love for a name
Who denys it can hear the truth now
Wherefore I speak to the present knowers
Having no hope that low-hearted
              Can bring sight to such reason
Be there not natural demonstration
               I have no will to try proof-bringing
Or say where it hath birth
What is its virtu and power
Its being and every moving
Or delight whereby ‘tis called “to love”
Or if man can show it to sight.

Post # 8
1630 posts
Bumble bee
  • Wedding: September 2013

my fiance is chilean and we’re using Pablo Neruda’s Sonnet XVII in english.


do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way

than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.

Pablo Neruda
i would just consider that your irish/english family will not understand the poem in spanish…so perhaps reading it in english or spanish and english would be best.
i think it;s great to honor each culture 🙂


Post # 9
906 posts
Busy bee
  • Wedding: February 2014

Commenting so I can find this again. FI’s parents are Peruvian and Chilean and we’re looking for a Spanish reading, too. (I barely speak Spanish, so my knowledge of beautiful poetry is negligable.)

Post # 13
76 posts
Worker bee
  • Wedding: April 2013

My ceremony was done in English and Spanish.  We worked with our JP to pick the parts we wanted in both languages.  I would say the ceremony was about a 70/30 split of the two lanaguage.  We did our ring exchange in both lanaguage.  We did a reading that was done in English and Spanish.  We had a line or two in English read followed by the same lines in Spanish.  That way even if people didn’t know the Spanish they knew it was the same reading. 

Now you will feel no rain, for each of you will be shelter to the other.

Now you will feel no cold, for each of you will be warmth to the other.

Now there is no more loneliness, for each of you will be a companion to one another.

Now you are two persons, but there is only one life before you.

Go now to your dwelling place, to enter into the days of your life together.

And may your days be good, and long upon the earth.

                        –Indian marriage poem

Ahora no sentirán ninguna  lluvia, porque cada uno  será el amparo del otro.

Ahora no tendrán frío, porque cada uno le dará calor al otro.

Ahora no habrá más soledad, porque existirán como compañeros.

Aunque sean son dos individuos, un solo destino los espera.

Vayan ahora a su hogar para continuar su vida juntos.

Y que sus días en esta tierra duren y quesean  prósperos.

Post # 14
681 posts
Busy bee
  • Wedding: April 2015

So, the fact I’m on my period clearly had an effect because I almost cried reading some of these. Commenting to save it for later 🙂

The topic ‘Spanish love poem’ is closed to new replies.

Get our weekly roundup of the best of Weddingbee.
I agree to receive emails from the site. I can withdraw my consent at any time by unsubscribing.

Find Amazing Vendors