(Closed) Translation Help Plz :)

posted 8 years ago in Latino
Post # 3
Member
93 posts
Worker bee
  • Wedding: September 2011

The only error I could catch was in the Spanish version, it should be “nuestro” right before unión.  Looks like you just left the R out. 

Post # 5
Member
13 posts
Newbee
  • Wedding: July 2010

something else i would change is that is should be “nuestra” unión, not nuestro and sábado and septiembre shouldn’t be capitalized.

Post # 6
Member
507 posts
Busy bee
  • Wedding: February 2010

And 25 is a single word in Spanish, “veinticinco”.

Post # 7
Member
1740 posts
Bumble bee
  • Wedding: July 2010

sábado and septiembre start with lower case letter… all the months and days start with lower case letter in spanish

veinticinco is a full word

 

Post # 8
Member
523 posts
Busy bee
  • Wedding: October 2010

ENGLISH: Together with their parents, (bride name) and (groom name) request the honor of your presence at their marriage on Saturday, September twenty-fifth,two thousand ten promptly at noon

 

SPANISH: Juntos con nuestros padres, deseamos el honor de su presencia en nuestra ceremonia matrimonial que se celebrará el sábado veinticinco de septiembre del año dos mil diez a las doce de la tarde

might want to recheck MY spelling

Post # 9
Member
988 posts
Busy bee
  • Wedding: August 2010

I believe its junto with out the S

Post # 10
Member
988 posts
Busy bee
  • Wedding: August 2010

Also I would change the wording a little because it just doesnt flow for me personally Junto con nuestros padres, deseamos el honor de su precencia en nuestro enlace matrimonial que se llevara acabo el…..

The topic ‘Translation Help Plz :)’ is closed to new replies.

Find Amazing Vendors