- AB Bride
- 7 years ago
- Wedding: January 2011
I found out the other day that the above picture has a very Candianism term. I had no idea that what I called them was different than what they are called in most other English speaking countries. Enough of a surprise that I want to ask you guys, so shoot!
Laurentian pencil crayons
Happiness and joy? Lol
Will you tell us what this Canadian term is? Or are you just waiting to see if anyone else uses it first?
@rosiecotton: I promise to post what it is, but want to wait a bit first. Nobody has said it yet.
It was just one of those (silly) mind blowing things that I never picked up on the fact that Americans didn’t use the same term (or any other countries for that matter). The term isn’t really on the packaging, when someone told me that I had to google images before I could believe it.
Oops, Julies did say it, somehow missed it. Pencil Crayons 🙂 Apparently it’s something to do with combining the french & english on the packages.
We’ve always called those colored pencils in my area. Now I need to know the CA version. Being so close to the border, I always love to get little snippets of Canadian facts 🙂
ETA- pencil crayons…hm. I associate crayons with wax. Learn something new every day.
Yeah we have all kinds of weird names for stuff:
Pogey: Unemployment insurance
twofour: case of twenty four beer
twosix: 26 ounce bottle of liquor
Not to mention the goofy phrases like
give’er: (loosely translated to try harder, or do it now: instruction to try starting the car after someone boosts it because it won’t start on a -30 morning “ok… GIVE’ER!”
boot: a quick trip “wanna take a boot over to the grocery store after work?”
deke: evade something, swerve out of the way, in a somewhat sneaky manner “the cops showed up at the party, so I deked outta there”
The topic ‘What do you call these?’ is closed to new replies.